Crossing a hundred mountains/borders to reach the Other Side: Reyna Grande

Authors

  • Margarita Ramos Godínez Universidad de Guadalajara

DOI:

https://doi.org/10.32870/vel.vi9.85

Keywords:

Literature without residence, frictionality, transgression, intertextuality, transculturation, empowerment, Reyna Grande.

Abstract

The Other Side is a common form to refer to the United States from the Mexican perspective because of the geographical closeness between both countries. At the same time, it is a reference to a there that implies a here. In addition, the nominalization offers us a sense of geographical, linguistic, cultural and identitarian otherness, among other meanings. In her novel Across a hundred mountains, Reyna Grande, born in Mexico and having illegally migrated to the U.S. in 1985, introduces us to her main character, Juana García, who crosses all sorts of mountains and borders to reach The Other Side. Her goal in doing this is to fnd her father who has migrated to that country and bring him back to her mother in Guerrero, no matter what. Across a hundred mountains is considered part of literature without residence as a consequence it presents elements such as frictionality, strategic transgression, intertextual signals of movements as well as transculturation that will guide our analysis. In addition, through the analysis, it will be shown whether this chicana novel is empowered or not.

Downloads

Download data is not yet available.

Metrics

Metrics Loading ...

Author Biography

Margarita Ramos Godínez, Universidad de Guadalajara

Pertenece a:

  • División de Estudios Históricos y Humanos
  • Departamento de Lenguas Modernas
  • Maestría en Estudios de las Lenguas y Culturas Inglesas
  • Maestría en Docencia del Inglés
  • Maestría Interinstitucional en Deutsch als Fremdsprache: Estudios Interculturales de Lengua, Literatura y Cultura Alemanas

Estudios realizados

  • Doctorado en Estudios Literarios y Lingüísticos.Universidad de Guadalajara
  • Maestría en Lingüística Aplicada.Universidad de Guadalajara
  • Licenciatura en Docencia del Inglés Como Lengua Extranjera. Universidad de Guadalajara

Materias que imparte

  • Fundamentos de Lingüística
  • Fonética y Fonología: Prosodia del Inglés
  • Enseñanza de la Fonética y Fonología
  • Lectura y Redacción Académicas
  • Diseño Curricular
  • Seminario de Investigación I, II, III y IV
  • Literatura Chicana

References

Alonso Alonso, M. (2011). Textual representations of Chicana identity in Sandra Cisnero’s Caramelo or Puro Cuento. España: Universidad de Almería.

Beaugrande, R. A. y Dressler W. U. (1999). Introducción a la lingüística del texto. Barcelona, España: Editorial Ariel. 54 Margarita Ramos Godínez. Cruzando cien montañas/fronteras para llegar...

Bustamante, J. A. (1997). Cruzar la línea la migración de México a los Estados Unidos. México, D.F.: Fondo de Cultura Económica.

Callahan, L. (2004a). Written codeswitching: Writers, readers and speakers. Spanish/ English codeswitching in a written corpus (pp.99-120). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.

Callahan, L. (2004b). A sociolinguistic mirror. Spanish/English codeswitching in a written corpus (pp. 121-136). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.

Cárdenas, G. (2006). El arquetipo de la madre terrible en Peregrinos de Aztlán de Miguel Méndez M. Biblioteca Virtual Universal. Recuperado el 10 de noviembre de 2016, de http://www.cervantesvirtual.com

Culpeper, J., Bousfeld, D. y Wichmann, A. (2003). Impoliteness revisited: With special reference to dynamic and prosodic aspects. Journal of Pragmatics, 35, 1545-1579. Recuperado el 10 de febrero de 2017, de https://es.scribd.com/doc/20554112/Culpeper-Impoliteness-Revisited

Cha, H. (2006). The transcultural bildungsroman by contemporary women writers of Color. Recuperado de ProQuest Digital Dissertations (umi 3221901). Indiana, Estados Unidos: University of Pennsylvania.

Ette, O. (2005). Una literatura sin residencia fja. Insularidad, historia y dinámica sociocultural en la Cuba del siglo xx. Revista de Indias, lxv (235), 729-754.

Ette, O. (2008). Cartografía de un mundo en movimiento. Literatura en movimiento: espacio y dinámica de una escritura transgresora de fronteras (pp. 23-67). Madrid, España: Consejo Superior de Investigaciones Científcas.

Fairclough, N. (2003). Analysing discourse: Textual analysis for social research. Londres/ Nueva York: Routledge/Taylor and Francis Group.

Fe Pastor, M. (2002). Sandra Cisneros: Malintzin, Guadalupe y anexas. Revista de la Dirección Nacional de Estudios de Posgrados, 17-18 (41), 75-84. México: Universidad Nacional Autónoma de México.

Fuentes, C. (2000). Migraciones. Nexos, año 23, xxiii (269). Recuperado el 10 de febrero de 2017 de http://www.nexos.com.mx/?p=9657

Gonzáles-Berry, E. (1995, septiembre/diciembre). La narrativa chicana: su origen, su lengua y su ideología. Cuicuilco, 2 (5), 83-96, nueva época.

González Gómez-Casseres, P. y Ramírez Olivares, A. V. (2007). Confuencias en México palabra y género. México: Benemérita Universidad de Puebla.

Grande, R. (2006). Across a hundred mountains. Nueva York, Estados Unidos: Washington Square Press.

Grande, R. (2009). Dancing with butterfies. Nueva York, Estados Unidos: Washington Square Press.

Grande, R. (2012). The distance between us. Nueva York, Estados Unidos: Washington Square Press.

Gutiérrez Estupiñán, R. (2010). Intertextualidad: teoría, desarrollos, funcionamiento. México: Universidad Autónoma de Puebla Editorial Nardo/Biblioteca Virtual Universal.

Herner, M. T. (2009). Territorio, desterritorialización y reterritorialización: un abordaje teórico desde la perspectiva de Deleuze y Guattari. Huellas 13, 158-171.

Kramsch, C. (1994). Looking for a third space. Context and culture in language tea-núm. 9 / enero-junio / 2017 55

ching (pp. 233-259). Oxford, Inglaterra: Oxford University Press.

MaKenbach, W. (2013). Problemas, desafíos y perspectivas actuales de los estudios literarios y culturales en Centroamérica. Pensamiento Actual, 13 (21), 27-39. Costa Rica: Universidad de Costa Rica.

Monsonyi, E. (1990). La oralidad. Revista Oralidad de la unesco (2), 5-19. Recuperado el 15 de diciembre de 2016, de http://www.lacult.unesco.org/docc/oralidad_02_5-19-la-oralidad.pdf

Montgomery College. (2014). Frank Islam Athenaeum Symposia: Reyna Grande [Video]. Youtube. Recuperado el 10 de febrero de 2017, de https://youtu.be/FAxzuyr_sh4

Nagy Zekmi, S. (2001). Chicanos y beurs: migrancia y de/reterritorialización. Nueva York, Estados Unidos: State University of New York at Albany.

Ortíz, F. (1983). Contrapunteo cubano del tabaco y el azúcar. La Habana, Cuba: Editorial de Ciencias Sociales.

Ortíz Gambeta, E. (2012). El escritor extraterritorial: una tendencia en la literatura mundial. Humanidades. Revista de la Universidad de Montevideo, xii, 9-15.

Rama, A. (1982). Transculturación narrativa en América Latina. México: Siglo xxi.

Reyna Grande Award Winning Author and Inspirational Speaker. (s/f). Página ofcial de Reyna Grande. Recuperado el 10 de febrero de 2017, de http://reynagrande.com/

Rodríguez Ortiz, R. (2008). Alegoría de la frontera México-Estados Unidos: análisis comparativo de dos escrituras colindantes. Tesis doctoral no publicada. Universidad Autónoma de Barcelona, España.

Silva Echeto, V. y Browne Sartori, R. (2011, enero/junio). “Transculturación literaria” y “elogio del mestizaje”. La ciudad letrada: los intersticios en las escrituras de José María Arguedas y de Ángel Rama. Estudios Ibero-Americanos, 37, (1), 86-104. Porto Alegre, Brasil: Pontifcia Universidad Católica do Rio Grande do Su.

Simon & Schuster. (s/f). Home. Recuperado el 10 de febrero de 2017, de http://simonandschusterpublishing.com/simonandschuster

WendyFromMars. (2012). Escena de La Muerte del Torito [Video]. Youtube. Recuperado el 10 de febrero de 2017, de https://youtu.be/nUajSqq8xpU

Margarita Ramos Godínez

Published

2017-06-01

How to Cite

Ramos Godínez, M. (2017). Crossing a hundred mountains/borders to reach the Other Side: Reyna Grande. Verbum Et Lingua: Didáctica, Lengua Y Cultura, (9), 38–55. https://doi.org/10.32870/vel.vi9.85