Placeless language games. About Russians like the birches of Olga Grjasnowa
DOI:
https://doi.org/10.32870/vel.vi9.84Keywords:
Immigration, interculturalism, multiculturalism, migration, post-migrant, native country („Heimat“), cultural registers, cultural identity,, cross cultural dialogueAbstract
The article analyzes a text, which adds a new aspect to the discussion of immigration literature. The novel by the German-Russian author from Azerbaijan explicitly rejects the German terms »Migrationshintergrund« (migration background) and »postmigrantisch« (post-migrant). Taking the protagonist as an example it describes the emergence of a multiple identity composed of different cultural registers, which is beyond the reach of standardized patterns of multiculturalism, promoting a concept of interculturalism instead. Thus the novel emphasizes biographical as well as political aspects creating a new concept of writing, which differs from traditional modes of narration.
Downloads
Metrics
References
Baude, S. (2016). Interview mit Olga Grjasnowa–Der Russe ist einer, der Birken liebt. aviva-Berlin, agosto. Recuperado de http://www.aviva-berlin.de/aviva/content_Interviews.php?id=141121
Grjasnowa, O. (2012). Der Russe ist einer, der Birken liebt. Múnich, Alemania: Carl Hanser Verlag.
Heidegger, M. (1976). Gesamtausgabe. Erste Abteilung. Veröfentlichte Schriften 1910-1976, 13. Band, Frankfurt 1983, S. 243