Elfos, hobbits y ents: el mundo de Tolkien y su traducción

Autori

  • María Luisa Arias Moreno Universidad de Guadalajara

DOI:

https://doi.org/10.32870/vel.vi7.63

Parole chiave:

Intertextualidad, géneros, estilos,, variaciones lingüísticas,, redes lingüísticas

Abstract

Traducir El Señor de los Anillos de J.R.R. Tolkien constituye todo un desafío para los traductores sin importar a qué lengua lo traduzcan. Algunos de losn problemas a los que se enfrenta el traductor son similares a los que se presentan en otros textos; sin embargo, otros son específicos de esta obra. El objetivo del presente artículo consiste en identificar algunos de los problemas específicos que plantea esta obra para el traductor y lograr así preservar en otra lengua el mundo inventado por Tolkien.

Downloads

Metriche

Viste PDF
66
Jul 2016Jan 2017Jul 2017Jan 2018Jul 2018Jan 2019Jul 2019Jan 2020Jul 2020Jan 2021Jul 2021Jan 2022Jul 2022Jan 2023Jul 2023Jan 2024Jul 2024Jan 2025Jul 2025Jan 202612
|

Biografia autore

María Luisa Arias Moreno, Universidad de Guadalajara

Cuerpo académico Traducción y Lingüística Aplicada a la Enseñanza de las Lenguas

Pertenece a:

División de Estudios Históricos y Humanos Departamento de Lenguas Modernas Licenciatura en Didáctica del Francés como Lengua Extranjera Licenciatura en Docencia del Inglés como Lengua Extranjera Licenciatura en Estudios Políticos y Gobierno Maestría en Estudios de las Lenguas y Culturas Inglesas Maestría en Docencia del Inglés Maestría en Enseñanza del Inglés como Lengua Extranjera   Estudios realizdos:
  • Doctorado en Lingüística y Estudios Literarios
    Universidad de Guadalajara
  • Maestría en Traducción
    Universidad de Ottawa
  • Licenciatura en Traducción
    Instituto Superior de Intérpretes y Traductores
María Luisa Arias Moreno

Pubblicato

2016-06-01

Come citare

Arias Moreno, M. L. (2016). Elfos, hobbits y ents: el mundo de Tolkien y su traducción. Verbum Et Lingua: Didáctica, Lengua Y Cultura, (7), 32–51. https://doi.org/10.32870/vel.vi7.63