Cruzando cien montañas/fronteras para llegar al Otro Lado: Reyna Grande
DOI:
https://doi.org/10.32870/vel.vi9.85Palabras clave:
Literatura sin residencia fija, friccionalidad, transgresión, intertextualidad, transculturación, literatura empoderada, Reyna GrandeResumen
El Otro Lado es una forma común de referirse a Estados Unidos desde la perspectiva del mexicano por la cercanía geográfca entre ambos países. A la vez, se trata de un indicador de un allá que tiene implícito un aquí. Así mismo, la nominalización nos ofrece un sentido de distancia, así como de otredad geográfca, lingüística, cultural, identitaria, entre otros. En Across a hundred mountains, Reyna Grande, autora nacida en México que migró ilegalmente al país vecino del norte en 1985, nos presenta a su personaje principal, Juana García, quien cruza todo tipo de montañas o fronteras para llegar al Otro Lado con un único objetivo: llevar a su padre, que había migrado a Estados Unidos, de regreso a Guerrero para entregarlo a su madre sin importar cómo. Cabe mencionar que la novela en cuestión se considera como literatura sin residencia fja y, como tal, presenta friccionalidad, transgresión estratégica, señales intertextuales de movimientos, así como transculturación: conceptos que guían el enfoque del análisis de esta obra. A la vez, mediante el análisis, se determinará si la novela es parte de la literatura de chicanas empoderadas o no.
Descargas
Métricas
Citas
Alonso Alonso, M. (2011). Textual representations of Chicana identity in Sandra Cisnero’s Caramelo or Puro Cuento. España: Universidad de Almería.
Beaugrande, R. A. y Dressler W. U. (1999). Introducción a la lingüística del texto. Barcelona, España: Editorial Ariel. 54 Margarita Ramos Godínez. Cruzando cien montañas/fronteras para llegar...
Bustamante, J. A. (1997). Cruzar la línea la migración de México a los Estados Unidos. México, D.F.: Fondo de Cultura Económica.
Callahan, L. (2004a). Written codeswitching: Writers, readers and speakers. Spanish/ English codeswitching in a written corpus (pp.99-120). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
Callahan, L. (2004b). A sociolinguistic mirror. Spanish/English codeswitching in a written corpus (pp. 121-136). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
Cárdenas, G. (2006). El arquetipo de la madre terrible en Peregrinos de Aztlán de Miguel Méndez M. Biblioteca Virtual Universal. Recuperado el 10 de noviembre de 2016, de http://www.cervantesvirtual.com
Culpeper, J., Bousfeld, D. y Wichmann, A. (2003). Impoliteness revisited: With special reference to dynamic and prosodic aspects. Journal of Pragmatics, 35, 1545-1579. Recuperado el 10 de febrero de 2017, de https://es.scribd.com/doc/20554112/Culpeper-Impoliteness-Revisited
Cha, H. (2006). The transcultural bildungsroman by contemporary women writers of Color. Recuperado de ProQuest Digital Dissertations (umi 3221901). Indiana, Estados Unidos: University of Pennsylvania.
Ette, O. (2005). Una literatura sin residencia fja. Insularidad, historia y dinámica sociocultural en la Cuba del siglo xx. Revista de Indias, lxv (235), 729-754.
Ette, O. (2008). Cartografía de un mundo en movimiento. Literatura en movimiento: espacio y dinámica de una escritura transgresora de fronteras (pp. 23-67). Madrid, España: Consejo Superior de Investigaciones Científcas.
Fairclough, N. (2003). Analysing discourse: Textual analysis for social research. Londres/ Nueva York: Routledge/Taylor and Francis Group.
Fe Pastor, M. (2002). Sandra Cisneros: Malintzin, Guadalupe y anexas. Revista de la Dirección Nacional de Estudios de Posgrados, 17-18 (41), 75-84. México: Universidad Nacional Autónoma de México.
Fuentes, C. (2000). Migraciones. Nexos, año 23, xxiii (269). Recuperado el 10 de febrero de 2017 de http://www.nexos.com.mx/?p=9657
Gonzáles-Berry, E. (1995, septiembre/diciembre). La narrativa chicana: su origen, su lengua y su ideología. Cuicuilco, 2 (5), 83-96, nueva época.
González Gómez-Casseres, P. y Ramírez Olivares, A. V. (2007). Confuencias en México palabra y género. México: Benemérita Universidad de Puebla.
Grande, R. (2006). Across a hundred mountains. Nueva York, Estados Unidos: Washington Square Press.
Grande, R. (2009). Dancing with butterfies. Nueva York, Estados Unidos: Washington Square Press.
Grande, R. (2012). The distance between us. Nueva York, Estados Unidos: Washington Square Press.
Gutiérrez Estupiñán, R. (2010). Intertextualidad: teoría, desarrollos, funcionamiento. México: Universidad Autónoma de Puebla Editorial Nardo/Biblioteca Virtual Universal.
Herner, M. T. (2009). Territorio, desterritorialización y reterritorialización: un abordaje teórico desde la perspectiva de Deleuze y Guattari. Huellas 13, 158-171.
Kramsch, C. (1994). Looking for a third space. Context and culture in language tea-núm. 9 / enero-junio / 2017 55
ching (pp. 233-259). Oxford, Inglaterra: Oxford University Press.
MaKenbach, W. (2013). Problemas, desafíos y perspectivas actuales de los estudios literarios y culturales en Centroamérica. Pensamiento Actual, 13 (21), 27-39. Costa Rica: Universidad de Costa Rica.
Monsonyi, E. (1990). La oralidad. Revista Oralidad de la unesco (2), 5-19. Recuperado el 15 de diciembre de 2016, de http://www.lacult.unesco.org/docc/oralidad_02_5-19-la-oralidad.pdf
Montgomery College. (2014). Frank Islam Athenaeum Symposia: Reyna Grande [Video]. Youtube. Recuperado el 10 de febrero de 2017, de https://youtu.be/FAxzuyr_sh4
Nagy Zekmi, S. (2001). Chicanos y beurs: migrancia y de/reterritorialización. Nueva York, Estados Unidos: State University of New York at Albany.
Ortíz, F. (1983). Contrapunteo cubano del tabaco y el azúcar. La Habana, Cuba: Editorial de Ciencias Sociales.
Ortíz Gambeta, E. (2012). El escritor extraterritorial: una tendencia en la literatura mundial. Humanidades. Revista de la Universidad de Montevideo, xii, 9-15.
Rama, A. (1982). Transculturación narrativa en América Latina. México: Siglo xxi.
Reyna Grande Award Winning Author and Inspirational Speaker. (s/f). Página ofcial de Reyna Grande. Recuperado el 10 de febrero de 2017, de http://reynagrande.com/
Rodríguez Ortiz, R. (2008). Alegoría de la frontera México-Estados Unidos: análisis comparativo de dos escrituras colindantes. Tesis doctoral no publicada. Universidad Autónoma de Barcelona, España.
Silva Echeto, V. y Browne Sartori, R. (2011, enero/junio). “Transculturación literaria” y “elogio del mestizaje”. La ciudad letrada: los intersticios en las escrituras de José María Arguedas y de Ángel Rama. Estudios Ibero-Americanos, 37, (1), 86-104. Porto Alegre, Brasil: Pontifcia Universidad Católica do Rio Grande do Su.
Simon & Schuster. (s/f). Home. Recuperado el 10 de febrero de 2017, de http://simonandschusterpublishing.com/simonandschuster
WendyFromMars. (2012). Escena de La Muerte del Torito [Video]. Youtube. Recuperado el 10 de febrero de 2017, de https://youtu.be/nUajSqq8xpU