"Do you have a tongue?" Language and transitions in Yoko Tawada's 'Überseezungen'

Authors

  • Orlando Antonio Manríquez Amador Leipzig University

DOI:

https://doi.org/10.32870/vel.vi14.128

Keywords:

Yoko Tawada, Überseezungen, migrant literature, Japanese language

Abstract

Primarily in the field of literature in consequence of migration processes, the work of Y?ko Tawada is still a widely discussed and controversial topic, focusing on a very characteristic style of writing, which playfully morphs from German to Japanese and vice versa. In this sense, an approach to Tawada’s works would not be possible exclusively through grammatical or metaphorical elements, but also on the basis of the so-called migration literature and its relevance today. With this in mind, the present contribution attempts on one hand to present Y?ko Tawada’s place as an author of migration literature in the German context and on the other hand to give a general overview of the Japanese language, with the help of which Tawada bases her writing process. For this purpose, two texts from her essay volume Überseezungen (2002) were selected and analyzed as examples.

Downloads

Metrics

Other format views
65
Jan 2020Jul 2020Jan 2021Jul 2021Jan 2022Jul 2022Jan 2023Jul 2023Jan 2024Jul 2024Jan 2025Jul 2025Jan 202610
|

Published

2019-12-01

How to Cite

Manríquez Amador, O. A. (2019). "Do you have a tongue?" Language and transitions in Yoko Tawada’s ’Überseezungen’. Verbum Et Lingua: Didáctica, Lengua Y Cultura, (14), 26–37. https://doi.org/10.32870/vel.vi14.128