La formación cultural de los futuros docentes de Lengua Francesa: testimonio reflexivo de una investigación en proceso de elaboración
DOI:
https://doi.org/10.32870/vel.vi10.96Palabras clave:
Diversidad, observación participante, análisis crítico del discurso, reflexividad,, apropiación lingüística y culturalResumen
La lengua francesa conoce desde hace varios años una diversificación de los motivos para su aprendizaje (sobre todo específicos y académicos) en México al igual que en numerosos países. Sin embargo, la motivación cultural permanece relativamente fuerte. Mediante un estudio de caso en la Universidad Veracruzana, se quiere comprobar en este artículo la pertinencia de las currícula y planes de formación en el ámbito de la formación cultural, atendiendo a cómo se construyen los procesos de enseñanza y apropiación en el ámbito cultural en las Licenciaturas de Lengua Francesa, y qué discursos y representaciones pueden dimanar de las observaciones, entrevistas y encuestas dirigidas a los actores implicados en la investigación. En el nivel teórico y conceptual, las aportaciones de la didáctica de lenguas y culturas, la fenomenología y la hermenéutica han sido valiosos para sentar las bases de la metodología subsecuente en el análisis de los datos. Los resultados parciales de este trabajo muestran una tendencia a privilegiar una concepción relativamente etnocentrada de la cultura de Francia con áreas de oportunidades hacia la diversidad.
Descargas
Métricas
Citas
Abdallah-Pretceille, M. (2003). Former et éduquer en contexte hétérogène. Pour un humanisme du divers. París, Francia: Anthropos-Economica.
Atkinson, P. & Hammersley, M. (2007). Ethnography: Principles in practice 3rd edition. Londres, Inglaterra/Nueva York, ee.uu.: Routledge.
Alén Garabato, C. Kotul, E., Gardies, P. & Auger, N. (2003). Les représentations interculturelles en didactique des langues-cultures: enquêtes et analyses. París, Francia: L’Harmattan.
Auger, N. (2007). Constructions de l’interculturel dans les manuels de langue (Colección Proximités-Didactique). Fernelmont, Bélgica: Éditions Modulaires Européennes.
Barthes, R. (1968). La mort de l'Auteur. Retomado. Le bruissement de la langue, pp. 61- 67. Paris: Seuil
Beacco, J. C. (2000). Les dimensions culturelles des enseignements de langue (Colección F). París, Francia: Hachette fle.
Bertaux, D. & De Singly, F. (Dirs.). (1997). Les récits de vie. Perspective ethnosociologique (Colección 128). París, Francia: Nathan Université.
Byram, M. (1992). La compétence interculturelle. Estrasburgo, Francia: Éditions du Conseil de l’Europe/Conseil de la Coopération Culturelle.
Castellotti, V. (Dir.). (2001). D’une langue à d’autres, pratiques et représentations (Colección dyalang). Ruan, Francia: Presses Universitaires de Rouen.
Castellotti, V. (2009). Réflexivité et pluralité/diversité/hétérogénéité: soi-même comme des autres? Cahiers de Sociolinguistique, 1 (14), 129-144. Recuperado el 31 de abril de 2017, de www.cairn. info/revue-cahiers-desociolinguistique-2009-1-page-129.htm
Castellotti, V. (Dir.). (2013). Le(s) français dans la mondialisation. Fernelmont: eme Intercommunications.
Castellotti, V. (2015). Diversité(s), histoire(s), compréhension… Vers des perspectives relationnelles et alterdidactiques. Recherches en Didactique des Langues et des Cultures: Les Cahiers de l’Acedle, 12 (1). Recuperado el 31 de abril de 2017, de https://rdlc.revues.org/420
Castellotti, V. (Dir.). (2016). Pour une didactique de l’appropriation: diversité, compréhension, relation. París, Francia: Didier.
Castellotti, V. & Razafimandimbimanana, E. (2014). Chercheur(e)s et écritures qualitatives de la recherche (Colección “Proximités-Sciences du langage”). Fernelmont, Bélgica: eme Éditions.
Chaves, R. M., Favier, L. & Pelissier, S. (2012). L’interculturel en classe (Colección Outils malins du fle). Grenoble, Francia: Presses Universitaires de Grenoble.
De Carlo, M. (1998). L’interculturel. París, Francia: cle International.
De Robillard, D. (2008). Perspectives alterlinguistiques. París, Francia: L’Harmattan.
De Robillard, D. (Ed.). (2009). Réflexivité, herméneutique, un nouveau paradigme de recherche? Cahiers de Sociolinguistique (14). Rennes, Francia: Presses Universitaires de Rennes.
Debono, M. & Goï, C. (Eds.). (2012). Regards interdisciplinaires sur l’épistémologie du divers. Interculturel, herméneutique et interventions didactiques. Bruselas, Bélgica: Éditions Modulaires Européennes.
Deleuze, G. (1968). Différence et répétition. París, Francia: Presses Universitaires de France. 84 Erwan Morel. La formación cultural de los futuros docentes de Lengua Francesa:...
Demard, J. C. (1999). Une colonie française au Mexique 1833-1926 “Río Naulta”. Étapes de l’intégration d’une communauté française au Mexique (1833-1926). Langres, Francia: Dominique Guéniot.
Denzin, N. & Lincoln, Y. (Eds.). (2000). Handbook of qualitative research. Thousand Oaks, ca, ee.uu.: Sage Publications.
Diouf, A. (2014). La langue française dans le monde (Préface). Recuperado el 31 de abril de 2017, de http://www.francophonie.org/IMG/pdf/oif_synthese_francais.pdf
Foucault, M. (1977). Surveiller et punir. París, Francia: Gallimard-nrf.
Gadamer, H. G. (1996). Vérité et méthode: Les grandes lignes d’une herméneutique philosophique. Paris, Francia: Éditions du Seuil.
Heller, M. (2002). Éléments d’une sociolinguistique critique. París, Francia: Didier.
Hernández Alarcón, M. M. & Landa Alemán, A. (2005). L’interculturalité à l’épreuve des groupes homogènes en classe de fle. Textos nómadas, variaciones sobre un mismo tema: La investigación sobre lenguas extranjeras. Xalapa, México: Universidad Veracruzana.
Huver, E. (Ed.). (2015). Prendre la diversité au sérieux en didactique/didactologie des langues. Contextualisation-universalisme: Des notions en face à face. París, Francia: L’Harmattan.
Lévinas, E. (1961). Totalité et infini: essai sur l’extériorité. La Haya, Países Bajos: Martinus Nijhof.
Merleau-Ponty, M. (1945). Phénoménologie de la perception (Colección “Bibliothèque des Idées”). París, Francia: Éditions Gallimard.
Merriam, S. B. (2001). Qualitative research and case study applications in education. San Francisco, ca, ee.uu.: Jossey-Bass.
Meyer, J. (2011). Dos siglos, dos naciones: México y Francia, 1810-2010. México: Centro de Investigación y Docencia Económicas. Recuperado el 31 de abril de 2017, de http://www.libreriacide.com/librospdf/dth-72.pdf
Morin, E. (1990). Communication et complexité, introduction à la pensée complexe. París, Francia: esf.
Moscovici, S. (1979). El psicoanálisis, su imagen y su público. Buenos Aires, Argentina: Huemul.
Pérez-Siller, J. & Cramaussel, C. (Dirs.) (2004). México-Francia, memoria de una sensibilidad común. Puebla, México: Benemérita Universidad Autónoma de Puebla.
Pérez-Siller, J. & Lassus, J. M. (Eds.). (2014). Les Français au Mexique (Vol. I: Migrations et absences; Vol. II: Savoirs, réseaux, représentations). París, Francia: L’Harmattan.
Pinhas, L. (2008). Documents pour l’histoire du français langue étrangère et seconde (40-41), 51-61.
Porcher, L. (Dir.). (1986). La civilisation. París, Francia: Clé International.
Puren, C. (2011). Modèle complexe de la compétence culturelle (composantes historiques trans-, méta-, inter-, pluri-, co-culturelles): exemples de validation et d’applications actuelles. Recuperado el 31 de abril de 2017, de https://www.christianpuren.com/mes-travaux/2011j/
Reboullet, A. (1973). L’enseignement de la civilisation française (Colección “F. Pratique pédagogique”). París, Francia: Hachette.
Ricoeur, P. (1969). Le conflit des interprétations. Essais d’herméneutique. París, Francia: Seuil.
Robin, Y. (2011). L’image de la France au Mexique, Représentations scolaires et mémoire collective. París, Francia: L’Harmattan. núm. 10 / julio-diciembre / 2017 85
Schön, D. A. (1998) El profesional reflexivo, cómo piensan los profesionales cuando actúan. Madrid, España: Paidós.
Todorov, T. (2005). Nous et les autres. La réflexion française sur la diversité humaine. París, Francia: Seuil.
Van der Maren, J. M. (1995). Méthodes de recherche pour l’éducation. Montreal, Canadá: Presses de l’Université de Montréal.
Windmüller, F. (2010). L’approche culturelle et interculturelle dans l’enseignement du fle à l’étranger. Repères didactique et activités pédagogiques. París, Francia: Éditions Belin.
Yin, R. K. (1994). Case study research: Design and methods. Newbury Park, ca, ee.uu.: Sage.
Zarate, G. (1986). Enseigner une culture étrangère. París, Francia: Hachette.
Zarate, G. (1993). Représentations de l’étranger et didactique des langues (Colección Essais). París, Francia: Centre de Recherche et d’Étude pour la Diffusion du Français/Didier.