Esta es un versión antigua publicada el 2022-06-01. Consulte la versión más reciente.

Estudio Exploratorio en torno al Bilingüismo Subordinado y Compuesto, los problemas para aprender en Lengua Materna y los Trastornos Emocionales

Autores/as

  • Alina María Signoret Dorcasberro Universidad Nacional Autónoma de México
  • Claudia Cuchet-Monterrubio Liceo Franco Mexicano

DOI:

https://doi.org/10.32870/vel.vi20.185

Palabras clave:

Bilingüismo, Densidad léxica, Depresión

Resumen

El bilingüismo impacta el desarrollo lingüístico, psicológico, neurológico, educativo y social infantil, por ende, es un tema que amerita ser estudiado. Centrándonos en el desarrollo psicolingüístico y psicológico del niño, el propósito de este estudio cuantitativo y cualitativo es investigar la siguiente pregunta de investigación que ha sido poco explorada: ¿El bilingüismo puede provocar problemas para aprender en lengua materna y trastornos emocionales en la niñez? Este estudio exploratorio se basa en el bilingüismo subordinado, entendido como el desarrollo consolidado de la lengua materna (L1) y el desarrollo incompleto de la segunda lengua (L2), y el bilingüismo compuesto, es decir, el desarrollo de dos sistemas lingüísticos mezclados y dependientes, con interferencias bidireccionales. Estos dos tipos de bilingüismo implican que el hablante viva una inhibición y confusión de las conexiones entre las ideas y, por ello, un conflicto cognitivo, problemas de aprendizaje, de lenguaje, y trastornos psicológicos. Nuestros resultados denotan así un impacto negativo del  bilingüismo subordinado y compuesto, en la escala de la densidad léxica y en los trastornos emocionales.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Métricas

Cargando métricas ...

Citas

Abdelilah-Bauer, B. (2007) El desafío del bilingüismo. Madrid: Morata.

Alexopoulou, A. (2006) Los criterios descriptivos y etiológicos en la clasificación de

los errores del hablante no nativo: una nueva perspectiva. Revista Porta

Linguarum, 17-35. Granada: Universidad de Granada.

_____________. (2010) Errores intralinguales e interlinguales en la interlengua

escrita de aprendientes griegos de E/LE. Civil, P. & F. Crémoux (2010)

(Coord.): Actas del XVI Congreso de la Asociación Internacional de

Hispanistas, 1-10. Madrid: Iberoamericana.

Altarriba, J. & R.R. Heredia (2008) An Introduction to Bilingualism. Nueva York:

Lawrence Erlbaum Associates.

American Psychiatric Association (2014) DSM-5, Manual Diagnóstico y Estadístico

de los Trastornos Mentales. Madrid: Editorial Médica Panamericana.

__________________________. (2005) DSM-IV-TR, Manual Diagnóstico y

Estadístico de los Trastornos Mentales, texto revisado. Barcelona: Masson.

Ardila, A. (2012) Ventajas y desventajas del bilingüismo. Forma y Función,

, 2: 99-114. Bogotá: Universidad de Colombia.

Austin, J.L. (1970). Quand dire, c’est faire. París : Editions du Seuil.

Ávila, R. (1991) Densidad léxica y adquisición del vocabulario: Niños y adultos.

El español de América. Actas del III Congreso Internacional de El Español de

América, Valladolid.

Baker, C. & W.E. Wright (2017) Foundations of Bilingual Education and Bilingualism.

Nueva York: Multilingual Matters Ltd.

Balbino, A. (2007) La interlingua. Madrid: Arco Libros.

Bassetti, B. & V. Cook. (2011). Relating language and cognition: The second language user. En Cook, V. & B. Bassetti (Eds.) Language and Bilingual Cognition. Nueva York: Taylor & Francis Group,pp. 143-190.

Bialystok, E. (2009). Bilingualism: The good, the bad, and the indifferent.

Bilingualism: Language and Cognition, 12: 3-11.

_____________. (2001). Bilingualism in Development. Cambridge: Cambridge

University Press.

Cook, V. & B. Bassetti (2011) (Eds.) Language and Bilingual Cognition. Nueva York:

Taylor & Francis Group.

De Groot, A. (2011) Language and Cognition in Bilinguals and Multilinguals. Nueva

York: Taylor & Francis Group.

De Houwer, A. (1999) Two or more languages in early childhood: some general

points and practical recommendations. En ERIC Clearinghouse on

Languages and Linguistics: 1-4,http://www.cal.org/ericcll/digest/earlychild.html.

Deprez, C. (1994). Les enfants bilingues: Langues et familles. París: Didier.

Durand, V.M. & D.H. Barlow (2007) Psicopatología. México: Editorial Thomson.

Erikson, E. (1963). Youth: Change and Challenge. Nueva York: Basic Books.

Galisson, R. & D. Coste (1976) Dictionnaire de didactique des langues. París:

Hachette.

Grice, P. (1989) Studies in the Way of Words. Harvard: Harvard University Press.

Grosjean, F. (2010) Bilingual: Life and Reality. Harvard: Harvard University Press.

__________. (2008) Studying Bilinguals. Nueva York: Oxford University Press.

__________. (2004) Studying Bilinguals: Methodological and Conceptual Issues.

En Bhatia, T.K & W.C. Ritchie (Eds.): The Handbook of Bilingualism. EU: Malden, 32-64.

___________. (1982) Life with Two Languages: An Introduction to Bilingualism.

Harvard: Harvard University Press, Cambridge Massachusetts.

Hagège, C. (1996) L’enfant aux deux langues. París: Editions Jabob.

Hamers, J. & M. Blanc (2000) Bilinguality and Bilingualism. Cambridge:

Cambridge University Press

Hansegard, N.E. (1968). Tvasprakighet eller halvsprakighet? (¿Bilingüismo o

semilingüismo?). Stockholm: Aldus/Bonniers.

Hermanto, N., Moreno, S. & E. Bialystok (2012) Linguistic and metalinguistic

Outcomes of intense inmersion education: How bilingual? International

Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 15 (2): 131-45.

Hernández, R., Fernández, C. & Baptista, P. (2010). Metodología de la Investigación. 5ª. Ed. Bogotá: McGraw-Hill.

Jung, C.G. (2007) Dos escritos sobre Psicología analítica. Obra completa, 7. Madrid: Editorial Trotta.

Kerlinger, F. (1975) Investigación del comportamiento. México: Editorial

Interamericana.

Koppitz, E.M. (1964) El Dibujo de la Figura humana en los niños. Buenos Aires:

Editorial Guadalupe.

Kovacs, M. (1992). Children’s Depression Inventory CDI Manual. Nueva York: Multi-

Health Systems.

Kovacs, M. & A.T. Beck (1977). An empirical approach toward a definition of

Childhood depression. En J.G. Schulterbrandt. Depression in childhood:

diagnosis, treament and conceptual models. Nueva York: Raven Press.

Kroll, J.F. & A.M.B. de Groot (eds) (2005) Handbook of Bilingualism. Psycholinguistic

Approaches. Oxford: Oxford University Press.

Lambert, W.E. (1974). Culture and language as factors in learning and education. En F., Aboud y R.D., Meade (Eds) Cultural Factors in Learning. Bellinghaum: Western Washington State College.

Lambert, W.E. & G.R., Tucker (1972). The Bilingual Education of Children: The St. Lambert Experiment. Rowley, M.A.: Newbury House.

Lightbown, P. & N. Spada (2013) How Languages are Learned. Oxford: Oxford University Press.

Machover, K. (1963) Dibujo de la Figura Humana. En Anderson y Anderson:

Técnicas proyectivas del diagnóstico psicológico. Madrid: Rialp.

Moradi, H. (2014) An Investigation through different Types of Bilinguals and

Bilingualism. International Journal of Humanities & Social Science Studies.

I, II: 107-112.

Paradis, J; Soto-Corominas, A; Vitoroilis, I; Al Janaideh, R; Chen, X; Gottardo, A;

Jenkins, J. & K. Goorgiades (2022) The Role of Socioemotional Wellbeing

Difficulties and Adversity in the L2 Acquisition of First Generation Refugee

Children. Bilingualism: Language and Cognition. Cambridge: Cambridge

University Press.

Paradis, M. (2004) A Neurolinguistic Theory of Bilingualism. Amsterdam: John

Benjamins Publishing Company.

_________. (1987) Bilinguisme. En Rondal, J.A y J.P, Thibaut (Comp.): Problèmes

de Psycholinguistique (pp. 422-89). Bruxelas: Pierre Mardaga, Editeur.

_________. (1981). Neurolinguistic organization of a bilingual’s two languages. En Copeland, J. (Ed.) The Seventh LACUS Forum. Columbia, SC: Hornbeam Press.

Piaget, J. (1997) La representación del mundo en el niño. Madrid: Morata.

Pick, S. & A.L., López (1984) Cómo investigar en ciencias sociales. México: Trillas.

Rojas, E. (2006) Adiós, depresión. Madrid: Editorial Temas de hoy.

Sánchez de Gallardo, M. & L. Pírela de Farías (2012) Estudio psicométrico de la

prueba Figura Humana. Revista de Estudios Interdisciplinarios en

Ciencias Sociales, 14 (2): 210-22. Maracaibo: Universidad Rafael Belloso Chacín.

Serra, M.; E. Serrat; R. Solé; A. Bel & M. Aparici (2000) La adquisición del lenguaje.

Barcelona: Ariel Psicología.

Siguan, M. (Coord.) (1996) La enseñanza precoz de una segunda lengua en la

escuela. Madrid: Editorial Horsoni.

Siguan, M. (2001) Bilingüismo y lenguas en contacto. Madrid: Alianza Ensayo.

Silva-Corvalán, C. (2013) Bilingual Language Acquisition: Spanish and English in the

First Six Years. California: University of Southern California.

Soutullo Esperón, C. (2005) Depresión y enfermedad bipolar en niños y

adolescentes. Navarra: Editorial Universidad de Navarra.

Timoneda, C. & F. Pérez (1996) Anales españoles de pediatría, 45, 5.

Van Patten, B. & A. Benati (2010) Key Terms in Second Language Acquisition.

Nueva York: Continuum.

Vila, I. (1996) Educación bilingüe, motivación y actitudes. En Siguan, M. (Coord.):

La enseñanza precoz de una segunda lengua en la escuela (pp.171-80).

Madrid: Editorial Horsoni.

Vygotsky, L.S. (1935, 2000) Sobre el plurilingüismo en la edad infantil (pp. 341-48).

En Obras escogidas, Madrid: Visor.

___________. (1982) Pensamiento y Lenguaje. En Obras escogidas II (p. 80).

Moscú: Editorial Pedagógica; España: Editorial Visor.

Weinreich, U. (1953) Language in contact. Findings and problems. Nueva York:

Publications of the linguistic Circle of New York 1. (Segunda Edición en 1968.

The Hague, Mouton).

Verbum20_5

Descargas

Publicado

2022-06-01

Versiones

Cómo citar

Signoret Dorcasberro, A. M., & Cuchet-Monterrubio, C. (2022). Estudio Exploratorio en torno al Bilingüismo Subordinado y Compuesto, los problemas para aprender en Lengua Materna y los Trastornos Emocionales. Verbum Et Lingua: Didáctica, Lengua Y Cultura, (20), 71–107. https://doi.org/10.32870/vel.vi20.185